Interaction

A Good Feedback from Ms. Wang Jinhong - An officer and an Expert from Hanban (the Office of Chinese Language Council International)/Confucius Institute Headquarters, Beijing, China, August 20, 2013

Can you imagine? August 20, 2013, I – Shirley, a common Chinese art student who did not know anyone in the government organization that I had tried to write to, got a formal Review Summary Report from the most authoritative department in the field of Chinese as a foreign language – Hanban (the Office of Chinese Language Council International) and the Confucius Institute Headquarters.   
Except I felt luck enough for I have gotten so sincere, kind and good directions, help and support from a Chinese government boy and the experts in Chinese as a foreign language field, my heart was deeply touched by the extremely responsible work of the Chinese governmental agency.

With an appreciated heart, I would like to share a part of the Review Summary Report from Ms. Wang Jinhong, who is an officer and an expert from the Division of Teaching Materials Hanban / Confucius Institute Headquarters:

Hello, Ms. Zhang,

Continue the phone call yesterday, I would like to send the Review Summary Report of your book 诗•画•乐:综合艺术汉语 (Together with Me, Learn Chinese Culture and Language by Enjoying Paintings, Music and Poetry) to you.

If there is anything not suitable in the report, please forgive us and we can also make communication at any time.

Best Regards,

Wang Jinhong

Division of Teaching Materials

Hanban/Confucius Institute Headquarters


Review Summary Report of 诗•画•乐:综合艺术汉语 (Together with Me, Learn Chinese Culture and Language by Enjoying Paintings, Music and Poetry)

I. The Title
II. The Content

III. The Worthiness:

The conception of the book is novelty.

From the perspective of foreign language teaching, the publication has combined the graphics, essays, reading, singing audio and various forms, it has offered the overseas Chinese learners a natural, convenient and artistic approaches to learn Chinese and Chinese classical culture .

The commendable is: the translations of the poems, the paintings, recitations and singings were all completed by Shirley Yiping Zhang itself, it undoubtedly reflects her good knowledge background and a high artistic and acqierement level.

From the perspective of cultural transmission, with an innovation style, the author created music, paintings for the classical poems, and she wished to endow the ancient Chinese traditional poetry and painting some totally new transmitting forms to deliver Chinese culture abroad should also be worthy of recognition.

IV. The Suggestions

Wang Jinhong

Division of Teaching Materials

Hanban/Confucius Institute Headquarters




张老师:

您好!继昨天的通话,现将《诗·画·乐:综合艺术汉语》选题报告发去,有不当之处,敬请海涵!

有问题我们随时沟通!

祝好!

《诗·画·乐:综合艺术汉语》选题报告

一、名称
二、内容

三、价值
     本书立意新颖。作者张一平女士结合自身专业和兴趣,从多年的外语学习和文化艺术研修经验出发,以中国古典诗歌艺术为载体,创作了这套集合诗歌赏析、绘画、音乐的跨文化综合艺术产品。

     从对外汉语教学的角度来看,该出版物图文结合,形式多样,又兼备朗读和歌唱音频,能够为海外的汉语学习者提供一种自然、便捷、艺术地学习汉语和中国古典文化的途径。难能可贵的是,其中的诗歌翻译、配画、朗诵及演唱均由张女士个人完成,这无疑体现出作者丰富的知识背景以及较高的才艺水平。

     从文化传播的角度来看,作者创新地为古代诗歌配乐、配画,希望在互联网时代为中国诗画这一古老的传统艺术形式赋予全新的传播形式,其探索中国文化艺术在海外传播新途径的尝试也应该值得肯定。


四、建议


王锦红

教材处
国家汉办/孔子学院总部


If you have any questions, comments or suggestions, you are welcome to write to shirley@ebridge.cn or leave your message on Message Board.

Shirley Yiping Zhang
Sep 1, 2013(Beijing Time)