|
LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG
The visiting of my former roommate and her husband makes me recall many things that I have forgot. :-) As millions of young students who had been to the frontier of Heilong River (between China and Russia), Inner Mongolia (between China and Russia) Yunnan, Xinjiang from big cities in the Culture Revolution. We spent our youth and best ages in the extra hard environment with positive and optimistic emotion in the especial times.
Today, we are considered as a generation that had been delayed and be thought as a tragical generation. Yes, it is. But, at that time, we did not really realize it at all.
As the youngest Sweet Little Potato in the team, I was lucky to pass the national examination and entered the university as soon as the Culture Revolution was finished. My roommate and her husband missed their opportunities. But, they came back to their hometown -- Haerbin City and their son has graduated from university and has become a designer right now. The best thing is that both of them still keep their love started 30 years ago until now:-)
When we talk about these right now, we feel something pity. Meanwhile, we feel lucky enough for we are still living after experiencing so much hard time included the test of death. After all, there were some people have left their young lives on that land forever.
That is why I suddenly had a feeling to sing the song The Pure White Roseson the Bank of Heilong River that I learned first time in Oct, 2005.
So, Saturday afternoon, after coming back from a company training, during my guests did not come back from Zhuhai, I re-sang and re-recorded this song and hope it is a little bit help to you to know more about Chinese culture and to improve your Chinese listening level.
As far as the background of the song, you can review it via that link.
Main Meaning OF THE SONG LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG:
There is a pure white rose on the bank of the Heilong River, Ao Lei•Yi Lan girl loves it deeply, She has sung for it aloud, she has wept for it as well.
Ao Lei•Yi Lan girl is a so brave one, After going thousands miles, she came back to her hometown. Her heart is like a rose that just blooms, It has never touched by dust, fog and frost.
She loves Heilong River her own land, She loves Dawoer her own nation; No matter how many excruciations and how many whippings she has suffered, She is never low down her proud head,
Even though the white rose has wither right now, Her heroical story will be in my heart forever, I will take this flower to my hometown, let her heroical story be spread everywhere...
CHINESE CHRACTERS AND PINYIN LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG:
藥蘊羆絏莨羇順ォ-- Heilongjian anbian jiebai de meiguiua鐚 •筝紮紲羞羞絎-- Aoliyilan guniang shenshen di ai zhuo ta鐚 絅筝 菴 紕蕭 -- ta ceng wei zhe zhi hua fangsheng gaochang鐚 箙 筝 菴 羈羌蘂 -- ye ceng wei zhe zhi hua lei liu shuan jia
•筝紮紲紮紲 -- Aoleiyilan guniang yonggan de guniang鐚 莎菴篋筝篋絎銀后 -- zou guo liao qianwan li hui dao le jiaxiang鐚 絅合綽莟ォ綣 -- ta de xin xiang meigui ganggang kaifang鐚 篁筝羃筝上 -- cong bu ceng zhanran shang huiwu chenshuang
絅藥蘊羆綏 -- Ta rehai Heilongjiang ziji de tudi鐚 絅莨絨綏羂 -- Ta reai Lawuer ziji de minzu鐚 紊 絨 -- duo shao hui kuxing, 紊 絨 -- duoshao hui bianda鐚 絅篁羃篏筝菴蕭紊蘂 -- ta cong mei dixia gaoao de toulu鐚 篁羃篏筝菴蕭紊蘂 -- cong mei you dixia guo gaoao de toulu
羇順ォ 綏 罧 -- Jiebai de meiguihua sui yi diao can鐚 演紮紲羂梧綽-- yingxiong de guniang yongji wo xinjian 荀菴絽絎銀后サ -- Wo yao ba zhe zhi hua dai hui jiaxiang qu鐚 絅莅菴演篋医篌 -- hao rang zhe yinxiong de gushi daochu liuchuan
LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG
If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed.
--Shirley
Written, Translated and Recorded on Sat, Nov 10, 2007
|