Introduction
  Shirley Created Music
Chinese Songs
     Folk Songs
     Art Songs
     Popular Songs
  Bilingual Songs
  Foreign Songs
  Instrumental Music
 

Bilangual Song--046: Shirley Sings A Chinese Art Song -039: "Duoqing de Tudi -- The Passinate Land"in English & Chinese in the US--014

Listen to Shirley Singing the Song In English June 14, 2009 in the US
Listen to Shirley Singing the Song in Chinese June 14, 2009 in the US


Pouch is a small bag and be tied on the waists of men to take some little things or money. It is often as a keepsake between lovers in some areas of China, such as in Shanxi, Sichuan and Yunnan and it is often embroidered by handwork. There are many different Chinese folk songs to sing on this topic. I mean there are several visions of lyrics, but the music is same or similar.

It expresses an excited and a little bit shying heart when a young girl is embroidering a pouch for her lover.

I learned this song in my music lesson in 2005 and 2006 and I could only sing it in Chinese then. This Friday, after attending an examination in the morning, having religion lesson, reading Bible and preparing a new book for my next course in the afternoon, having running in the evening... I re-translated, sang and recorded this song in both English and Chinese first time.

I really hope to bring you an enjoyment while to be some help to you learn Chinese and Chinese culture -- when you go to Shangxi, Yunnan or Sichun, you will know why some men take pouches on their waists, especially the men from countryside; also, you will be careful to accept a pouch from a girl. :-)   

Meanwhile, I wish that you find that I have made a little bit progress on my singing and English...    :-)

Listen to Shirley Singing the Song In English June 14, 2009 in the US
Listen to Shirley Singing the Song in Chinese June 14, 2009 in the US

MAIN MEANING OF THE SONG:

Embroider Pouch

Kalends to the fifteen,
Fifteen's moon is high.
The spring breeze is waving
the leaves of poplars and willows.

Peach blossom blooms in March,
you sent words coming,
you want to have a pouch made by me.

Embroidering a ship at the first,
It is setting sail.
The meaning in my picture,
Let you guess it out.

Embroidering a couple of mandarin ducks,
they are roosting by the river,
leaning against each other,
never separate forver.

You are a young man,
I am a girl like a flower,
when you get my pouch,
you should come back early...

b>CHINESE CHARACTERS AND PRONUNCIATION



-- Chu yi dao shi wu,
-- shi wu de yue er gao,
-- na chun feng bai dong
罌 -- bai dong na yang liu shao

-- Sa yue tao hua kai,
-- ying lang shao shu lai鐚
篆>拭 -- shao shu shu dai xing xing,
筝筝茴 -- yao yi ge he bao dai

-- Yi xiu yi zhi chuan,
-- chuan shang zhang zhe fan,
-- li main de yi shi,
-- qing lang ni qu cai.

膸i験藐 -- Er xiu yuan yang niao,
-- qi xi zai he bian,
箴箴 -- ni yi yi, wo kao kao,
-- yong yuan bu fen kai

羆-- Lang shi nian qing han,
-- mei ru hua chu kai,
茴 -- shou dao zhe e bao dai,
-- lang ya ni zao hui lai

Listen to Shirley Singing the Song In English June 14, 2009 in the US
Listen to Shirley Singing the Song in Chinese June 14, 2009 in the US

If you have any questions, comments or suggestions, please write to shirley@ebridge.cn, or yiping007@missouristate.edu, You are welcome to publish your opinions in Forum For Friends. :-)

--Shirley Zhang
Translated, Edited, Sang & Recorded Oct 9, 2005 /Jan 13, 2006 in China, Re-Edited, Re-sang & Re-recorded Jun 14, 2009 in the US.