|
|
|
|
|
[<<] [<] [>] [>>] |
Title: Shirley's Art 730-Integrated Arts 79-A101 Painting for Chinese Classical Poem: Chun Xiao -A Spring Morning -by Meng Haoran - Shirley's 121st Assignment in Chinese National Academy of Arts -Sep 22,2012 |
Artist: Shirley Zhang |
Size: 43.5cm x 180.00cm( 17.12inches x 70.86 inches) |
Completed Time: Sep 24, 2012 |
Remarks: Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese Sep 10,2012 Listen to Shirley Singing the Poem in English Sep 10,2012
Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese & English Aug 6, 2012
Listen to Shirley Introducing This Poem August 4, 2012 Follow Shirley to Read the Poem & Chinese Characters August 4, 2012
Learn the Meaning of the Poem With Shirley Together
See Shirley Created Picture & Calligraphy for the Poem Sep 23, 2012 See Shirley Created Picture & Calligraphy for the Poem April 23, 2012 See Shirley Created Picture & Calligraphy for the Poem August 12, 2011
This is my 77thCombined Paintingthat I have created / painted for Chinese Classical Poetry, my 729 painting since 2003;also, it is my 120th assignment in Chinese National Academy of Arts since Oct, 2011.
It is the 3rd time that I created/painted a painting to match the Chinese classical poem Chun Xiao - A Spring Morning.
It is the 3rd time that I created/painted a painting to match the same Chinese classical poem Chun Xiao - A Spring Morning and the music that I created for the poem as well.
I painted after I came back Beijing from Shenzhen. I would like to pursue the artistic conception in the spring morning with the pure Chinese painting style.
But I felt that the belly of the bird in the middle should not use so many brushes, and one of my tutors Mr. Sun Qi said, that was not a big problem, but, if I painted the branch with much more try brush on the wet brush, it would add the strength of the painting. Now the branch looks like a little bit soft.
Main Meaning of the Poem :
A Spring Morning
By Meng Haoran (Tang Dynasty)
Sleeping on a spring night, I've missed the dawn. Eveywhere I heard the songs of birds. In the night's wind and rain, How many flowers have fallen?
Chinese Characters & Pronunciations :
You can clink any Chinese Character to open the New Character Board and to see its Chinese pinyin, meaning, pronunciation and follow me to read it, also, you can hit the links over to enter the Painting Column,or you can directly enter the art notes on the painting that I created for this poem to see my painting and art notes for the poem
春晓 - Chūn Xiǎo
孟浩然 (689―740) - Mèng Hàorán(唐 - Tán?)
春眠不觉晓 - Chūn mián bù jué xiǎo, 处处闻啼鸟 - Chùchù wén tíniǎo。 夜来风雨声 - Yèlái fēngyǔ shēng, 花落知多少 - Huāluò zhī duōshǎo。
How do you think of the three paintings? Which one is better in your opinions?
If you have any questions, comments or suggestions, welcome to write to shirley@ebridge.cn or shirleyz004@yahoo.com ,you can also publish your opinions on Message Board . :-)
--Shirley Zhang
Sep 24, 2012
|
|
|
|
|
|
|
|
|